ALAN FORD | LEGENDARNE MISLI

alanford_1_big

Alan Ford je talijanski komični strip. Stvorili su ga scenarist Luciano Secchi, pseudonim Max Bunker, i crtač Roberto Raviola, pseudonim Magnus. Radnja stripa odvija se u New Yorku.

Likovi: Broj Jedan, Šef, Skviki, Sir Oliver, Alan Ford, Bob Rock, Grunf, Jeremija, Klodovik, Nosonja, Pellicus

Prvi broj Alana Forda izašao je u Italiji, u svibnju 1969. godine. Nakon samo nekoliko brojeva strip je stekao iznimnu popularnost. Nakon 75. broja Magnusa kao crtača zamjenjuje Paolo Piffarerio. Nakon toga dolazi do postupnog ali stalnog pada u nakladi Alana Forda. Alan Ford izlazi u Italiji u novim epizodama redovito (mjesečno) i danas. Raznim promjenama crtača i scenarista, tijekom vremena, izgubili su se i mnogi sporedni likovi koji su stripu davali dodatnu draž, a sam strip izgubio je osnovnu crno-humornu nit. Strip je bio izdavan u Francuskoj (ali je zbog slabe popularnosti ukinut nakon dvanaest izdanja), Danskoj (ukinut nakon samo šest epizoda), Brazilu (doživio samo tri izdanja) i u bivšoj Jugoslaviji.

U Hrvatskoj je “Alan Ford” objavljen 1972. godine – tri godine nakon talijanske premijere. U Hrvatskoj je izlazio pod okriljem Vjesnika, a za odličan prijevod bio je zaslužan, Nenad Brixy. Nakon što je prestao izlaziti pod okriljem Vjesnika Alan Ford nastavlja izdavati Korpus d.o.o. (Strijela’92/Borgis d.o.o.), a nakon Korpusa izdavaštvo preuzima Strip-Agent, koji danas ponovno izdaje sve stare epizode.

alanford

Grupa TNT osnovana je od Broja Jedan, a njezini su stalni članovi (tajni agenti) Alan Ford, Bob Rock, Sir Oliver, Grunf, Šef i Jeremija. Grupa TNT pod vodstvom prapovijesnoga paraplegičara riješava brojne kriminalne zaplete i ulazi u raznorazne situacije. Tajni agenti, međutim, od toga nemaju neke velike financijske koristi, već su uglavnom gladni i poderani odrpanci. Sjedište Grupe TNT je cvjećarnica na Petoj Aveniji u New Yorku, koja im služi kao paravan. Cvjećarnica je redovito bez cvijeća, a ako netko i slučajno u nju zaluta, članovi grupe TNT koji se tamo zateknu uobičajeno prodaju oronuli buket poljskoga cvijeća kojega su slučajno našli pod pultom. Dok većina članova veliki dio vrjemena provodi na zadatku na različitim stranama svijeta (od Afrike do Transilvanije), cvjećarnicu “budno” čuvaju Šef i Jeremija, koji na zadatke odlaze samo povremeno, kad se pojavi potreba za angažiranjem svih raspoloživih resursa. Iako prividno loše organizacije, članovi grupe funkcioniraju kao savršeno uhodan tim, te situaciju uvijek završe na za njih povoljan način, služeći se kreativnim i krajnje neuobičajenim sredstvima. Pomoću svojih članova, Broj 1 ostvaruje znatne zarade, koju međutim zadrži u svojim rukama, dok svojim agentima podijeli uredno – svakome po jedan dolar. Iako potplaćeni i izgladnjeli, agenti pokazuju zavidnu vjernost grupi, svrsi i svome vođi.

dbmlxg(1)

LEGENDARNE MISLI

Alan Ford

  • “Ko spava nije budan.”

Broj Jedan

  • “Nije važno učestvovati, važno je pobijediti.”

Grunf

  • “Ako kaniš pobijediti, ne smiješ izgubiti.”
  • “Ako želite pobijediti u utrci, morate prvi proći kroz cilj.”
  • “Bolji je častan bijeg nego nečastan poraz.”
  • “Hm, zahvaljujući mom vozilu, ako ga nekakav kvar ne prisili da stane, stići ćemo ga za otprilike dvije sedmice!”
  • “Ko hoda ne trči”
  • “Kad se borim, neprijatelja nemam!”
  • “Ko leti, vrijedi, ko vrijedi, leti, ko ne leti, ne vrijedi.”
  • “Ko izgubi dobitak dobije gubitak.”
  • “Pijte mlijeko, zdravije je od nafte.”
  • “Bolje ispasti budala nego iz voza.”
  • “U vinu istina… u istini vino… Pijem ovu čašu… čaša pije mene!”
  • “Bolje nešto od nečega nego ništa od ničega.”
  • “Ko živi pjevajući umire zviždući”
  • “Kad vidite duha, napijte se Pik piva do uha!”
  • “Bolje izdati knjigu nego prijatelja!”
  • “Spreman sam umrijeti časno. Ali ako nečasno, onda ništa!”
  • “Ko utekne s bojišta doživi da se ponovo bori.”
  • “Trt mrt smrt.”
  • “Ovdje leži, ne bježi jer nije svježi.” (grobni natpis)
  • “Jedna lasta ne čini proljeće, a kamoli dvije.”

Sir Oliver

  • “Halo, Bing, kako brat? Ukrao auto, a onda mu ga zdipili na prvom parkiralištu? Kakva vremena…”
  • “Halo, Bing, kako brat? Pokrao dijete od 7 mjeseci i dobio 7 mjeseci? Baš momče nema stila…”
  • “Halo, Bing, kako brat? Ušao u zatvor, pa opet izašao? Šta ćemo, svaka familija ima crnu ovcu…”
  • “Halo, Bing, kako brat? Uhvatio maglu? Pa zar se i time bavi?!?…”
  • “Halo Bing, kako brat? Kako je završila afera sa kokicama?!…”

Bob Rock

  • “Bolje živjeti 100 godina kao milioner, nego 7 dana u bijedi.”

“-Možete li mi reći ko je ono strašilo, tamo uza zid? -Moja žena. -Ali… oh… nisam mislio tu, već onu do nje. -Moja sestra. -Pogrešno ste me shvatili. Pitam za onu rugobu s nosurinom i naočalima. -Moja kćerka. -Dovraga, zar su svi ovdje s vama u srodstvu? -Ima samo jedan, najružniji, koji mi nije rod. To ste vi.”

  • “Alane , njih je dvojica a mi smo sami!”

Šef

  • “Puščani prah već upotrijebljen. Hm, prodat ćemo ga kao posmrtne ostatke nekog pop-idola. Bit će to ipak nekakav prihod!” (epizoda Operacija Frankenstein)

af2soeus

Ostali

  • “Osjećam se dva dana mlađi.” (Jeremija nakon saune)
  • “Bolje je biti bogat nego ne biti.”
  • “Super Hik: Kradem od siromašnih da bih dao bogatima.”
  • “Šta buljiš? Crkotina na plafonu?”
  • “Zaklat ću ih hiljadu! Ali šta to govorim? Barem stotinu! Ali šta to govorim? Barem tucet! Šta to govorim? No dobro, ščepat ću bar jednog!”
  • “Šef: Da li je Grunf popravio stroj? Ili je to i dalje parni brod bez pare?
  • “Jedan za sve, sve za jednoga.” (Broj 1 dijeli plaću)
  • “Prestanite mi davati milostinju jer sam mrtav.” (iznad smrznutog prosjaka)
  • “Ulaznica: 1 dolar, Bogalji: ½ dolara, Gluhi: 30 centa, Slijepi: 20 centa, Slijepi i gluhi: 50 centa.”
  • “Kako je to moguće?! Bogat sam, a utapam se!” (na plaži za bogate)
  • “Boli me sve i još mnogo toga.”
  • “Oružje za ubijanje – teroristima poseban popust.” (reklama)
  • “Mi imamo iskustvo a vi novac.Na kraju vama ostane iskustvo a nama novac.”
  • “Udijelite siromahu što ne vidi sunca po mraku”
  • “Udjelite sirotom starcu bez nogu koji nema novaca ni cipele da kupi”
  • “Bolje izdati knjigu nego prijatelja.”
  • “Bolje biti bogat nego ne biti”
  • “Ne vjeruj ženi koja laže”
  • “Ne predaj se nikad, osim kad moraš.”
  • “Mi ništa ne obećavamo i to ispunjavamo – stranka istine”
  • “Kupite cvijeće voljenoj ženi, ali ne zaboravite i na vlastitu.”
  • “Ovde počiva onaj koga više nema.” (epitaf)

post-11680-0-94758800-1394018467Bob Rock: “Šta ja znam? Siguran sam samo u jedno: Grunf je tačan kao sat, s najviše 345 minuta zakašnjenja!”

– “Ima li koga? – Ovdje nema nikoga! – Ako nema nikoga, ko ste onda vi? – Ja nisam onaj koga vi tražite! – A otkud vi znate koga ja tražim? – A otkud vi znate da ja ne znam koga vi tražite?”

grunftkoleti

Na plaži za bogate: “Kako je to moguće?! Bogat sam, a utapam se!”

“Broj Jedan: Grunfe, evo ti 15 centi da nam spremiš vozilo! Grunf: Visosti, za ove pare izgradit ću vam Apollo 15!”

“Alan Ford: Grunfe, gdje su ti kočnice? (lete svom brzinom na Grunfovom motoru prema zidu) Grunf: Ah, znao sam da sam nešto zaboravio!”

“Sir Oliver: Evo ti jedna lijepa novčanica od 50 dolara! Portir: Hej, pa ona je odštampana samo s jedne strane! Sir Oliver: Pa onda ti vrijedi samo 25 dolara, tupane!”

“Broj Jedan: “Pa ovo je Japan, nije Engleska!” Grunf: “Nemoguće, sve vrijeme letio sam desno!” Broj Jedan – “Da, ali desno od čega?”

wmkqht

“Dolje oni živio ja” – grafit na zidu

Evo ti jedna lijepa novčanica od 50 dolara! Portir: Hej, pa ona je odštampana samo s jedne strane! Sir Oliver: Pa onda ti vrijedi samo 25 dolara, tupane!

af1ykr31

Svojevrsni fenomen tog stripa je u tome što je bio popularan samo u bivšoj Jugoslaviji i Italiji, a iako je slavna cvjećarnica smještena u New York, nikada nije preveden na engleski. U Francuskoj, Brazilu, Danskoj i drugdje nije preživio više od nekoliko brojeva, dokazavši na svom primjeru točnost poslovice Broja 1 kako “nije važno sudjelovati, važno je pobijediti”.

Velik dio zasluga za ovdašnji uspjeh pripisuje se hrvatskom prijevodu, ali i specifičnostima ovih prostora o čemu je u knjizi “Cvjećarnica u Kući cveća” pisao Lazar Džamić. On kaže kako taj strip nije bio samo satirična kritika kapitalizma, već i svakog korumpiranog i nekompetentnog sustava, a nadrealna farsa koja je u njemu prevladavala ovdje je bila prepoznatljivi način života, dok je kroz karaktere glavnih likova, disfunkcionalne diletante koji ipak dočekaju svoj ‘happy end’, ljudima davao inspiraciju i nadu.

Izvor: Wikipedia

Advertisements

3 comments

  1. ..ovi danas ne bi prepoznali dobar strip sve da im se prišulja i ugrize ih za guzicu..

    Liked by 1 person

  2. Tekst je prepun grešaka. Najveća je, strip je u Jugoslaviji krenuo 1970, a ne ’72.

    Like

    1. Svi nešto griješe 🙂 “Ovu izložbu smo postavili kako biste se upoznali sa stripom ili podsjetili na strip koji živi u Bosni i Hercegovini, a ranije u Jugoslaviji i Italiji. Prvi strip Alan Ford objavljen je 1969. godine u Italiji, a 1972. godine u bivšoj Jugoslaviji. Strip crnog humora sa kritikama kapitalističkog i donekle socijalističkog svijeta nigdje se nije ‘primio’, osim u Italiji i Jugoslaviji, a da bismo odgovorili zašto potrebna je malo opširnija analiza”, kazao je Jašarević. http://www.klix.ba/vijesti/bih/veliko-interesovanje-zenicana-za-izlozbu-stripa-alan-ford/150129084

      Liked by 2 people

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: